Анализ на дигитализирани книги показва обществените емоции във времето

Културомика - четенето между редовете придобива нов смисъл, Снимка: dimitri c

Културомика - четенето между редовете придобива нов смисъл, Снимка: dimitri c

Анализ на дигитализираните книги на Английски език от миналия век заключава, че след 1980 г., думите, носещи емоционално съдържание, са станали много по-често срещани в американските, отколкото в британските книги.

Изследването, направено от антропологът Алберто Ачерби от Университета на Бристъл, Великобритания и колегите му, използва базата данни на Гугъл, съдържаща над 5 милиона дигитализирани книги от последните няколко века. Този източник вече е използван за изследване на еволюцията на литературни стилове, както и на тенденциите в литературното изразяване на индивидуализма.

Такъв подход вече си има име – „културомика”. Поддръжниците му смятат, че чрез него могат да се извадят на показ тенденции в общественото мнение и норми, които иначе са прикрити в големите количества данни.

„Употребата на езика в книгите отразява за какво си говорят и мислят хората в определен период от време и затова Google Books представлява очарователен прозорец към миналото”, казва Жан Туенге от Щатския университет Сан Диего в Калифорния.

Последните резултати определено показват, че познатите ни концепции за социалното настроение намират своето отражение в литературата на двадесети век. Ачерби и колегите му откриват, че докато думи с щастлива конотация се срещат в завишени количества през 20-те години (“the roaring twenties”) и 60-те години (“the swinging sixties”), през Втората световна война преобладават тъжни думи. Но има и изненади – например Първата световна война не се отразява по тази скала за щастливост.

„Връзката между историческите събития и колективното настроение е сложна,” признава Ачерби, „но все пак е възможно чрез сравнително груб анализ на емоционалните думи да открием тенденции, които резонират с това, което знаем от историята.” Ачерби се надява по-нататъшен анализ да разкрие, например, дали литературата изпреварва своето време или само отразява промените.

Като цяло, използването на думи, свързани с емоции в книги на английски език намалява през 20 век. Но разграничаването между книги, написани на американски английски и такива, написани на британски английски води до друго наблюдение. Авторите откриват, че въпреки общото намаляване на емоционалните думи, тези думи се употребяват вече по-често в САЩ. Интересното е, че такава разлика не се наблюдава преди 1980г.

Но Дейвид Кракауър от Университета на Уисконсин-Медисън, който е анализирал Google Books, за да изследва промените в литературния стил, предупреждава, че разликите в литературната изразност не винаги представляват разлики в емоционалността на хората. „Интригуващ и отворен въпрос е защо в различните култури същото ниво на емоция се изразява с различен брой думи”, обяснява той.

Преведено с разрешението на Macmillan Publishers Ltd: [NATURE] (Text mining uncovers British reserve and US emotion), Philip Ball (2013)

Последвай ни в социалните мрежи

Кликайки, ще ни помогнеш да продължим да пишем интересни новини. Благодарим!

Тагове: